Reflexive Translation Studies Book

Reflexive Translation Studies


  • Author : Silvia Kadiu
  • Publisher : UCL Press
  • Date : 2019-04-08
  • Category : Language Arts & Disciplines
  • Pages : 174
  • ISBN : 9781787352513

Download
Reflexive Translation Studies in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

In the past decades, translation studies have increasingly focused on the ethical dimension of translational activity, with an emphasis on reflexivity to assert the role of the researcher in highlighting issues of visibility, creativity and ethics. In Reflexive Translation Studies, Silvia Kadiu investigates the viability of theories that seek to empower translation by making visible its transformative dimension; for example, by championing the visibility of the translating subject, the translator’s right to creativity, the supremacy of human translation or an autonomous study of translation. Inspired by Derrida’s deconstructive thinking, Kadiu presents practical ways of challenging theories that argue reflexivity is the only way of developing an ethical translation. She questions the capacity of reflexivity to counteract the power relations at play in translation (between minor and dominant languages, for example) and problematises affirmative claims about (self-)knowledge by using translation itself as a process of critical reflection. In exploring the interaction between form and content, Reflexive Translation Studies promotes the need for an experimental, multi-sensory and intuitive practice, which invites students, scholars and practitioners alike to engage with theory productively and creatively through translation.

Reflexive Translation Studies Book

Reflexive Translation Studies


  • Author : Silvia Kadiu
  • Publisher :
  • Date : 2019
  • Category :
  • Pages : 181
  • ISBN : 1787352544

Download
Reflexive Translation Studies in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

Reflexive Translation Studies Book

Reflexive Translation Studies


  • Author : Silvia Kadiu
  • Publisher :
  • Date : 2019
  • Category :
  • Pages : 181
  • ISBN : 1787352560

Download
Reflexive Translation Studies in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

Routledge Encyclopedia of Translation Studies Book
Stars 5
From 2 Global Ratings

Routledge Encyclopedia of Translation Studies


  • Author : Mona Baker
  • Publisher : Psychology Press
  • Date : 1998-01
  • Category : Reference
  • Pages : 654
  • ISBN : 0415093805

Download
Routledge Encyclopedia of Translation Studies in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

The Routledge Encyclopedia of Translation Studies has been the standard reference in the field since it first appeared in 1998. The second, extensively revised and extended edition brings this unique resource up to date and offers a thorough, critical and authoritative account of one of the fastest growing disciplines in the humanities. The Encyclopedia is divided into two parts and alphabetically ordered for ease of reference: Part I (General) covers the conceptual framework and core concerns of the discipline. Categories of entries include: * central issues in translation theory (e.g. equivalence, translatability, unit of translation) * key concepts (e.g. culture, norms, ethics, ideology, shifts, quality) * approaches to translation and interpreting (e.g. sociological, linguistic, functionalist) * types of translation (e.g. literary, audiovisual, scientific and technical) * types of interpreting (e.g. signed language, dialogue, court) New additions in this section include entries on globalisation, mobility, localization, gender and sexuality, censorship, comics, advertising and retranslation, among many others. Part II (History and Traditions) covers the history of translation in major linguistic and cultural communities. It is arranged alphabetically by linguistic region. There are entries on a wide range of languages which include Russian, French, Arabic, Japanese, Chinese and Finnish, and regions including Brazil, Canada and India. Many of the entries in this section are based on hitherto unpublished research. This section includes one new entry: Southeast Asian tradition. Drawing on the expertise of over ninety contributors from thirty countries and an international panel of consultant editors, this volume offers a comprehensive overview of translation studies as an academic discipline and anticipates new directions in the field.

New Perspectives in Language  Discourse and Translation Studies Book

New Perspectives in Language Discourse and Translation Studies


  • Author : Mirosław Pawlak
  • Publisher : Springer Science & Business Media
  • Date : 2011-08-03
  • Category : Language Arts & Disciplines
  • Pages : 242
  • ISBN : 3642200834

Download
New Perspectives in Language Discourse and Translation Studies in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

The current volume is a collection of papers representing the most recent developments in linguistics, specifically in the fields of language, discourse and translation studies. It includes papers representative of traditionally distinguished linguistic subdisciplines such as phonetics and phonology, morphology and syntax, historical linguistics, pragmatics, discourse analysis and sociolinguistics, as well as translation. Since the contributions contained in the book touch upon such a variety of disciplines and do so from both more traditional and more innovative perspectives, it will be an important point of reference for scholars, graduate students and lecturers teaching courses in linguistics.

Handbook of Translation Studies Book

Handbook of Translation Studies


  • Author : Yves Gambier
  • Publisher : John Benjamins Publishing
  • Date : 2012-12-17
  • Category : Language Arts & Disciplines
  • Pages : 220
  • ISBN : 9789027273062

Download
Handbook of Translation Studies in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

As a meaningful manifestation of how institutionalized the discipline has become, the new Handbook of Translation Studies is most welcome. It joins the other signs of maturation such as Summer Schools, the development of academic curricula, historical surveys, journals, book series, textbooks, terminologies, bibliographies and encyclopedias. The HTS aims at disseminating knowledge about translation and interpreting and providing easy access to a large range of topics, traditions, and methods to a relatively broad audience: not only students who often adamantly prefer such user-friendliness, researchers and lecturers in Translation Studies, Translation & Interpreting professionals; but also scholars and experts from other disciplines (among which linguistics, sociology, history, psychology). In addition the HTS addresses any of those with a professional or personal interest in the problems of translation, interpreting, localization, editing, etc., such as communication specialists, journalists, literary critics, editors, public servants, business managers, (intercultural) organization specialists, media specialists, marketing professionals. Moreover, The HTS offers added value. First of all, it is the first Handbook with this scope in Translation Studies that has both a print edition and an online version. The advantages of an online version are obvious: it is more flexible and accessible, and in addition, the entries can be regularly revised and updated. The Handbook is variously searchable: by article, by author, by subject. A second benefit is the interconnection with the selection and organization principles of the online Translation Studies Bibliography (TSB). The taxonomy of the TSB has been partly applied to the selection of entries for the HTS. Moreover, many items in the reference lists are hyperlinked to the TSB, where the user can find an abstract of a publication. All articles (between 500 and 6,000 words) are written by specialists in the different subfi

Recent Trends in Translation Studies Book

Recent Trends in Translation Studies


  • Author : Sara Laviosa
  • Publisher : Cambridge Scholars Publishing
  • Date : 2021-09-10
  • Category : Language Arts & Disciplines
  • Pages : 390
  • ISBN : 9781527574571

Download
Recent Trends in Translation Studies in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

This volume offers a snapshot of current perspectives on translation studies within the specific historical and socio-cultural framework of Anglo-Italian relations. It addresses research questions relevant to English historical, literary, cultural and language studies, as well as empirical translation studies. The book is divided into four chapters, each covering a specific research area in the scholarly field of translation studies: namely, historiography, literary translation, specialized translation and multimodality. Each case study selected for this volume has been conducted with critical insight and methodological rigour, and makes a valuable contribution to scientific knowledge in the descriptive and applied branches of a discipline that, since its foundation nearly 50 years ago, has concerned itself with the description, theory and practice of translating and interpreting.

Introducing Translation Studies Book

Introducing Translation Studies


  • Author : Jeremy Munday
  • Publisher : Routledge
  • Date : 2016-02-05
  • Category : Language Arts & Disciplines
  • Pages : 394
  • ISBN : 9781317431398

Download
Introducing Translation Studies in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

Introducing Translation Studies remains the definitive guide to the theories and concepts that make up the field of translation studies. Providing an accessible and up-to-date overview, it has long been the essential textbook on courses worldwide. This fourth edition has been fully revised and continues to provide a balanced and detailed guide to the theoretical landscape. Each theory is applied to a wide range of languages, including Bengali, Chinese, English, French, German, Italian, Punjabi, Portuguese and Spanish. A broad spectrum of texts is analysed, including the Bible, Buddhist sutras, Beowulf, the fiction of García Márquez and Proust, European Union and UNESCO documents, a range of contemporary films, a travel brochure, a children’s cookery book and the translations of Harry Potter. Each chapter comprises an introduction outlining the translation theory or theories, illustrative texts with translations, case studies, a chapter summary and discussion points and exercises. NEW FEATURES IN THIS FOURTH EDITION INCLUDE: new material to keep up with developments in research and practice, including the sociology of translation, multilingual cities, translation in the digital age and specialized, audiovisual and machine translation revised discussion points and updated figures and tables new, in-chapter activities with links to online materials and articles to encourage independent research an extensive updated companion website with video introductions and journal articles to accompany each chapter, online exercises, an interactive timeline, weblinks, and powerpoint slides for teacher support This is a practical, user-friendly textbook ideal for students and researchers on courses in Translation and Translation Studies.

Translation Research Projects 2 Book

Translation Research Projects 2


  • Author :
  • Publisher : Anthony Pym
  • Date : 2008
  • Category :
  • Pages : 189
  • ISBN : 9788461316205

Download
Translation Research Projects 2 in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

The Conference of the Tongues Book

The Conference of the Tongues


  • Author : Theo Hermans
  • Publisher : Routledge
  • Date : 2014-06-03
  • Category : Language Arts & Disciplines
  • Pages : 182
  • ISBN : 9781317640219

Download
The Conference of the Tongues in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

The Conference of the Tongues offers a series of startling reflections on fundamental questions of translation. It throws new light on familiar problems and opens up some radically different avenues of thought. It engages with value conflicts in translation and the social accountability of translators, and turns the old issue of equivalence inside out. Drawing on a wealth of contemporary and historical examples, the book teases out the translator's subject-position in translations, makes notions of intertextuality and irony serviceable for translation studies, tries to think translation without transformation, and uses a controversial sociological model to cast a cold eye on the entire world of translating. This is a highly interdisciplinary study that remains aware of the importance of theoretical paradigms as it brings concepts from international law, social systems theory and even theology to bear on translation. Self-reference is a recurrent theme. The book invites us to read translations for what they can tell us about translating and about translators' own perceptions of their role. The argument throughout is for more self-reflexive translation studies.

The Routledge Handbook of Translation History Book

The Routledge Handbook of Translation History


  • Author : Christopher Rundle
  • Publisher : Routledge
  • Date : 2021-09-30
  • Category : Language Arts & Disciplines
  • Pages : 548
  • ISBN : 9781317276074

Download
The Routledge Handbook of Translation History in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

The Routledge Handbook of Translation History presents the first comprehensive, state-of-the-art overview of this multi-faceted disciplinary area and serves both as an introduction to carrying out research into translation and interpreting history and as a key point of reference for some of its main theoretical and methodological issues, interdisciplinary approaches, and research themes. The Handbook brings together 30 eminent international scholars from a wide range of disciplinary backgrounds, offering examples of the most innovative research while representing a wide range of approaches, themes, and cultural contexts. The Handbook is divided into four sections: the first looks at some key methodological and theoretical approaches; the second examines some of the key research areas that have developed an interdisciplinary dialogue with translation history; the third looks at translation history from the perspective of specific cultural and religious perspectives; and the fourth offers a selection of case studies on some of the key topics to have emerged in translation and interpreting history over the past 20 years. This Handbook is an indispensable resource for students and researchers of translation and interpreting history, translation theory, and related areas.

Applying Luhmann to Translation Studies Book

Applying Luhmann to Translation Studies


  • Author : Sergey Tyulenev
  • Publisher : Routledge
  • Date : 2011-09-26
  • Category : Language Arts & Disciplines
  • Pages : 235
  • ISBN : 9780415892308

Download
Applying Luhmann to Translation Studies in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

This book deals with one of the most prominent and promising developments in modern Translation Studies--the sociology of translation. Tyulenev develops an original way of applying Luhmann's Social Systems Theory to translation, viewing translation as a social-systemic boundary phenomenon. The book consists of two major parts: in the first, translation is described as a system in its own right with its systemic properties; in the second part, translation is viewed as a social subsystem and as a boundary phenomenon in the overall social system.

Unsettling Translation Book

Unsettling Translation


  • Author : Mona Baker
  • Publisher : Taylor & Francis
  • Date : 2022-05-31
  • Category : Language Arts & Disciplines
  • Pages : 280
  • ISBN : 9781000583762

Download
Unsettling Translation in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

This collection engages with translation and interpreting from a diverse but complementary range of perspectives, in dialogue with the seminal work of Theo Hermans. A foundational figure in the field, Hermans’s scholarly engagement with translation spans several key areas, including history of translation, metaphor, norms, ethics, ideology, methodology, and the critical reconceptualization of the positioning of the translator and of translation itself as a social and hermeneutic practice. Those he has mentored or inspired through his lectures and pioneering publications over the years are now household names in the field, with many represented in this volume. They come together here both to critically re-examine translation as a social, political and conceptual site of negotiation and to celebrate his contributions to the field. The volume opens with an extended introduction and personal tribute by the editor, which situates Hermans’s work within the broader development of critical thinking about translation from the 1970s onward. This is followed by five parts, each addressing a theme that has been broadly taken up by Theo Hermans in his own work: translational epistemologies; historicizing translation; performing translation; centres and peripheries; and digital encounters. This is important reading for translation scholars, researchers and advanced students on courses covering key trends and theories in translation studies, and those engaging with the history of the discipline. The Open Access version of this book, available at http://www.taylorfrancis.com, has been made available under a Creative Commons Attribution-Non Commercial-No Derivatives 4.0 license.

The Routledge Handbook of Translation Studies Book

The Routledge Handbook of Translation Studies


  • Author : Carmen Millán
  • Publisher : Routledge
  • Date : 2013-03-05
  • Category : Language Arts & Disciplines
  • Pages : 592
  • ISBN : 9781136242151

Download
The Routledge Handbook of Translation Studies in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.

Ethics and Aesthetics of Translation Book

Ethics and Aesthetics of Translation


  • Author : Harriet Hulme
  • Publisher : UCL Press
  • Date : 2018-11-19
  • Category : Literary Criticism
  • Pages : 286
  • ISBN : 9781787352094

Download
Ethics and Aesthetics of Translation in PDF, EPUB, Tuebl, Mobi and Kindle:

Ethics and Aesthetics of Translation engages with translation, in both theory and practice, as part of an interrogation of ethical as well as political thought in the work of three bilingual European authors: Bernardo Atxaga, Milan Kundera and Jorge Semprún. In approaching the work of these authors, the book draws upon the approaches to translation offered by Benjamin, Derrida, Ricœur and Deleuze to highlight a broad set of ethical questions, focused upon the limitations of the monolingual and the democratic possibilities of linguistic plurality; upon our innate desire to translate difference into similarity; and upon the ways in which translation responds to the challenges of individual and collective remembrance. Each chapter explores these interlingual but also intercultural, interrelational and interdisciplinary issues, mapping a journey of translation that begins in the impact of translation upon the work of each author, continues into moments of linguistic translation, untranslatability and mistranslation within their texts and ultimately becomes an exploration of social, political and affective (un)translatability. In these journeys, the creative and critical potential of translation emerges as a potent, often violent, but always illuminating, vision of the possibilities of differentiation and connection, generation and memory, in temporal, linguistic, cultural and political terms.